На 24 февруари Институт Конфуций - София и издателство “Hunan Literature & Art Publishing House” проведоха онлайн среща, на която обсъдиха превода и издаването на китайски литературни произведения в България. В срещата участваха: Ся Съ, изпълнителен секретар на редакцията на издателство “Hunan Literature & Art Publishing House”; Чън Сяоджън и Чън Цъ, редактори; Аксиния Колева и Чън Ин, директори на Институт Конфуций – София съответно от българска и китайска страна; и др.

Издателството представи китайския роман „Жълтата кална улица“, основната информация за авторката Цан Сюе, характеристика на литературното ѝ творчество и влиянието му в и извън Китай. Издателската къща изрази надежда да си сътрудничи с Институт Конфуций - София за превода и публикуването на произведението в България.

Чън Ин представи примери за постиженията на Институт Конфуций - София в насърчаването на превода и книгоиздаването между България и Китай. Тя каза, че очаква с нетърпение ИКС да запознае българските читатели с още великолепни китайски литературни произведения и да насърчи културния обмен между двете държави. Двете страни обсъдиха бъдещи модели на сътрудничество и др.

Цан Сюе, чието истинско име е Дън Сяохуа, е известна съвременна китайска писателка, представител на авангардната литература. От всички китайски писателки, нейните произведения са превеждани и публикувани най-много в чужбина. Представителните ѝ произведения включват „Жълтата кална улица“, „Улица Пет подправки“, „Босоногият доктор“, „Последният любовник“ и др.

 

Институт Конфуций – София

Текст: Чън Чън

Снимки: Биляна Исаева, Чън Чън

Редактори: Чън Ин, Аксиния Колева

Превод на български език: Дима Пиронкова

 

tu pian1 xian shang hui yiСнимка 1 Онлайн работна среща

tu pian2 suo fei ya kong zi xue yuan bao fang yuan zhang a ke xi ni yaoke lie wa zhong fang yuan zhang chen ying can huiСнимка 2 Аксиния Колева и Чън Ин, директори на ИКС съответно от българска и китайска страна, участваха в срещата